2.3 (2.6)

measurand

2.3 (2.6)

mesurande, m

2.3

misurando

quantity intended to be measured

grandeur que l'on veut mesurer

grandezza che si intende misurare

NOTE 1 The specification of a measurand requires knowledge of the kind of quantity, description of the state of the phenomenon, body, or substance carrying the quantity, including any relevant component, and the chemical entities involved.

NOTE 1 La spécification d'un mesurande nécessite la connaissance de la nature de grandeur et la description de l'état du phénomène, du corps ou de la substance dont la grandeur est une propriété, incluant tout constituant pertinent, et les entités chimiques en jeu.

NOTA 1 La specificazione di un misurando richiede la conoscenza della specie di grandezza e la descrizione dello stato del fenomeno, del corpo o della sostanza di cui la grandezza costituisce una proprietà, includendo tutti i relativi componenti e le entità chimiche in gioco.

NOTE 2 In the second edition of the VIM and in IEC 60050-300:2001, the measurand is defined as the 'particular quantity subject to measurement'.

NOTE 2 Dans la deuxième édition du VIM et dans la CEI 60050-300:2001, le mesurande est défini comme la «grandeur particulière soumise à mesurage».

NOTA 2 Nella 2a edizione del VIM e nella IEC 60050-300:2001 il misurando è definito come la «grandezza individuale sottoposta a misurazione».

NOTE 3 The measurement, including the measuring system and the conditions under which the measurement is carried out, might change the phenomenon, body, or substance such that the quantity being measured may differ from the measurand as defined. In this case, adequate correction is necessary.

NOTE 3 Il se peut que le mesurage, incluant le système de mesure et les conditions sous lesquelles le mesurage est effectué, modifie le phénomène, le corps ou la substance de sorte que la grandeur mesurée peut différer du mesurande. Dans ce cas, une correction appropriée est nécessaire.

NOTA 3 Può accadere che la misurazione, che comprende il sistema di misura e le condizioni in cui essa viene condotta, modifichi il fenomeno, il corpo o la sostanza, cosicché la grandezza misurata può differire dal misurando, così come definito. In tal caso è necessaria una correzione adeguata.

EXAMPLE 1 The potential difference between the terminals of a battery may decrease when using a voltmeter with a significant internal conductance to perform the measurement. The open-circuit potential difference can be calculated from the internal resistances of the battery and the voltmeter.

EXEMPLE 1 La différence de potentiel entre les bornes d'une batterie peut diminuer lorsqu'on la mesure en employant un voltmètre ayant une conductance interne importante. La différence de potentiel en circuit ouvert peut alors être calculée à partir des résistances internes de la batterie et du voltmètre.

ESEMPIO 1 La differenza di potenziale ai morsetti di una batteria può diminuire quando la si misura impiegando un voltmetro con una conduttanza d'ingresso non trascurabile. In tal caso, la differenza di potenziale a circuito aperto può essere calcolata basandosi sulle resistenze interne della batteria e del voltmetro.

EXAMPLE 2 The length of a steel rod in equilibrium with the ambient Celsius temperature of 23 °C will be different from the length at the specified temperature of 20 °C, which is the measurand. In this case, a correction is necessary.

EXEMPLE 2 La longueur d'une tige en équilibre avec la température ambiante de 23 °C sera différente de la longueur à la température spécifiée de 20 °C, qui est le mesurande. Dans ce cas, une correction est nécessaire.

ESEMPIO 2 La lunghezza di una barra d'acciaio alla temperatura ambiente di 23 °C è diversa dalla lunghezza alla temperatura specificata di 20 °C, che è il misurando. In tal caso, è necessaria una correzione.

NOTE 4 In chemistry, "analyte", or the name of a substance or compound, are terms sometimes used for 'measurand'. This usage is erroneous because these terms do not refer to quantities.

NOTE 4 En chimie, l'expression «substance à analyser», ou le nom d'une substance ou d'un composé, sont quelquefois utilisés à la place de «mesurande». Cet usage est erroné puisque ces termes ne désignent pas des grandeurs.

NOTA 4 In chimica il termine «analita», o il nome di una sostanza o di un composto, sono talvolta impiegati al posto di «misurando». Quest'uso è improprio, in quanto tali termini non designano delle grandezze.